Flast.org
 Home  •   Articles  •  Forum  •  FAQ  •   Search   •  Register   •  Log in
 Kérdések a japán nyelvvel kapcsolatban. View next topic
View previous topic
Author Message
Zsófi87hungary.gif



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 203


Post Posted: 2006/07/04 Tue, 6:05 pm

Szija Kaname!

Van még a Károli Gáspár Református Egyetem, de oda japán érettségi kell. Nah, de az viszont a legerősebb. Én a debreceniről nem is hallottam. Surprised
Kanamehungary.gif



Joined: 23 Dec 2005
Posts: 228


Post Posted: 2006/07/04 Tue, 8:51 pm

Köszi Zsófi!

Nekem azt mondták a Debreceni egyetemen is lehet japánt tanulni. De majd utána nézek.
Tsanihungary.gif



Joined: 09 Jun 2005
Posts: 139


Post Posted: 2006/07/09 Sun, 11:32 am

A bolognai rendszernek köszönhetően már csak keleti nyelvek és kultúrák szakra jelentkezhetsz ugyebár... Hálistennek közelebbről nem tudom, mit takar! Very Happy Én károlis vagyok, a nyelvoktatás nem a legjobb olyan szempontból h nem gyakorolunk semmit, de hát ez sejtésem szerint más egyetemeken is így van (úgy gondolják, h azt már úgyis tudod...) Amúgy jók a tanárok szerintem. De akkor jársz jól, ha elég jól tudsz japánul. Sok sikert!
Ui: én se hallottam még a debreceniről. Japán szak biztos nincs ott, tavaly jelentkeztem a japán szakokra, észrevettem volna! Very Happy Max lehet vmiféleképpen idegen nyelvként tanulni vagy nemtom.
Zsófi87hungary.gif



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 203


Post Posted: 2006/07/15 Sat, 3:48 pm

állítólag több egyetemen is lehet japánt tanulni, persze ott csak mint nyelvet, de a keleti nyelvek és kultúrák szakon meg azér van több is
(legalábbis remélem)
Zsófi87hungary.gif



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 203


Post Posted: 2006/07/15 Sat, 3:51 pm

jah, bocsi Embarassed szivessen, am jövőre érettségizel? Question
Tsanihungary.gif



Joined: 09 Jun 2005
Posts: 139


Post Posted: 2006/07/16 Sun, 2:41 pm

Sztem azért, mert máshogy nevezik a "gyereket" (szakot Smile), még nem lesznek egy addig japánnal nem foglalkozó egyetemen erre tanárok, mert mostantól már keleti nyelvek és kultúráknak hívják. Nálunk pl. 200% h nem lehet majd arabra szakosodni, csak japánra... pedig ua. a szak. Szal véleményem szt ELTE és Károli.
Ikari Gendohungary.gif



Joined: 04 Sep 2005
Posts: 556


Post Posted: 2006/10/04 Wed, 8:34 pm

Xuti wrote:
Azt szeretném, ha itt tudnánk megvitatni a japán nyelvvel kapcsolatos kérdéseket. Akár 'házi feladatot' is írhatnánk, gyakorolhatnánk, s a japánul jobban tudók segítenének ezeket kijavítani. Teszt mondatokra gondoltam, vagy hasonlókra.


Xuti ötlete nagyon jó volt, kár hogy nem nagyon valósult meg, pedig biztosan hasznos lenne mindenkinek. Nekem speciel rengeteg kérdésem lenne a nyelvvel kapcsolatban, és rámférne a gyakorlás is bőven.

Amúgy valaki el tudná nekem mondani hogy mi a különbség ez 寿司 és ez között? A szótárból ki akartam keresni a すし kanjiját, és mind a kettőt kidobta rá.
Zsófi87hungary.gif



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 203


Post Posted: 2006/10/05 Thu, 4:37 pm

ja, de ha nem tud bekerülni eltére v károlira mint pl én
nem volt 142 pontom
Tsanihungary.gif



Joined: 09 Jun 2005
Posts: 139


Post Posted: 2006/10/06 Fri, 2:37 pm

Akkor nem tudom, de attól, h nem volt 142 pontod, még nem lesz máshol is japán szak...
Tsanihungary.gif



Joined: 09 Jun 2005
Posts: 139


Post Posted: 2006/10/06 Fri, 2:43 pm

Mellesleg a Károlin 2006-ban csak 110 pont volt a ponthatár, ami szerintem nem túl sok...
Zsófi87hungary.gif



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 203


Post Posted: 2006/10/06 Fri, 3:59 pm

bocs, nem volt meg a japán érettségim :S
lovaghungary.gif



Joined: 05 Jan 2006
Posts: 101


Post Posted: 2006/10/06 Fri, 5:11 pm

Ikari Gendo,
itt a válasz:
http://homepage3.nifty.com/maryy/eng/sushi_kanji.htm
Ikari Gendohungary.gif



Joined: 04 Sep 2005
Posts: 556


Post Posted: 2006/10/07 Sat, 10:58 am

Köszönöm szépen, végre valaki az eredeti témával is foglalkozik a topicban. Cool
(Amúgy az hogy a 110 kevés-e vagy sok az igen relatív dolog. Nem mindenki születik zseninek, ha pl vki rossz tanuló, de japánból kimagaslóan könnyen tanul és érdekli is stb, annak eleve veszett ügye van a magas ponthatárok miatt. Nem magamra gondolok, viszont speciel a 110 nekem is nagy lett volna. A 142-ről nem is beszélve.Rolling Eyes )
Zsófi87hungary.gif



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 203


Post Posted: 2006/10/07 Sat, 9:07 pm

Én túlléptem a 110et bőven, de a 142höz még kellett volna néhány pontocska...
monnyuk 19 Laughing
bocs offtopic
Ikari Gendohungary.gif



Joined: 04 Sep 2005
Posts: 556


Post Posted: 2006/10/12 Thu, 10:58 pm

Most felhoznék egy rettenetesen alap dolgot:
A kérdés pedig hogy mikor használatos az o nyújtása vagyis az ou.
A google a következőket adja:
domo arigatou - 58400 találat
domou arigatou - 3230 találat
doumo arigato - 11200 találat
domou arigato - 813 találat
valamint hangsúlyozás nélküli - 433000 találat.
Ezek után azon gondolkodik az ember hogy van-e valamilyen szabály erre egyáltalán, vagy úgy mondjuk és írjuk ahogy jól esik? Amúgy azért lennék erre annyira kíváncsi mert az egyik ismerősöm belekötött abba hogy ou-t használok...
Zsófi87hungary.gif



Joined: 05 Oct 2005
Posts: 203


Post Posted: 2006/10/13 Fri, 10:54 am

én az elsőt választanám, bár a domo-ban az első o hosszúnak hangzik, de mi sztem mindig röviddel írtuk
-=RelakS=-hungary.gif



Joined: 24 May 2006
Posts: 170


Post Posted: 2006/10/13 Fri, 11:33 am

A helyes: doumo arigatou, vagy leírva: どうも ありがとう.
A gond csak az, hogy sokszor a hülye ékezetes romanizálás miatt így írják: dōmo arigatō, ahol az ō a hosszú hangot jelenti. Namármost katakana esetén ez még okés, de hiragana esetén ugyanmár döntsd el, hogy ou, vagy oo, ahogy írni kell...

Egyébként a hosszú ejtés fontosságáról két dolog:
InuYasha: Van benne egy kis rókaszellem, a neve 七宝 . Úgy kell mondani, hogy Shippou, és azt jelenti: "A hét kincs" Igen, kincsek, mint arany, ezüst, nemtommi (Shippou a wikipedián). Namármost valami nagyokos leírta az angolra fordított mangába, hogy Shippo. Nade ez meg egy állat farkát jelenti!

Másik: történet (pdf-ben itt, japán támogatás szükséges), melyben japánba szakadt pofa látja, hogy középkorú asszonyság elejtett egy könyvet. Az arc felkapta, majd utána kiáltott, hogy: Obaaaasan!, de a csaj rá sem hederített. Utána szaladt, megint odakiáltott, hogy obaasan, mire a csaj rájött, hogy róla van szó, megfordult, és nagyon dühösen nézett vissza. Kikapta a könyvet az arc kezéből, majd egy huzdmegatököm nélkül lelépett. Mi volt a gond? Az obaasan azt jelenti, hogy nagymama, idős hölgyet, az obasan viszont nagynénit, középkorú hölgyet jelent. Osszátok be, mi volt a gond, szvsz rájöttök egyedül is.
Úgyhogy igenis, fontos a hossz. Mint ahogy nem mindegy, hogy valaki szárnyaló, vagy...
Ikari Gendohungary.gif



Joined: 04 Sep 2005
Posts: 556


Post Posted: 2006/10/13 Fri, 11:09 pm

Aham ezt a Shippou-s sztorit énis ismerem (mellesleg a wikiépdián is Shippo van, nem csak a mangában), de engem az állat farka jelentés sem zavarna, hiszen végülis ez is egy szembetűnő jellegzetessége Shippounak. Kitudja talán az angol fordító sem véletlenül vétette a hibát.
Tsanihungary.gif



Joined: 09 Jun 2005
Posts: 139


Post Posted: 2006/11/07 Tue, 6:32 pm

Megint itt vagyok... nem szólok semmit a ponthatárokkal kapcsolatban, megtartom magamnak a véleményem, de azért VAN.
Very Happy
Az ou vonalkás jelölése szerintem nem okoz bonyodalmat, mert nincs olyan sok szó, amit oo-val kell írni (mármint hiraganával). Annyit meg lehet jegyezni. Vagy le kell(ene) írni kanjival. Very Happy
Brigihungary.gif



Joined: 28 Feb 2006
Posts: 331


Post Posted: 2006/11/27 Mon, 6:30 pm

jkata wrote:
Sziasztok!

Én most fogom elkezdeni a JAPÁN nyelv tanulását az Elo segítségével! Ha lenne valakinek vmilyen tanácsa, hogy hogyan érdemes eggyes dolgokat csinálni, vagy hogy mire kell jobban odafigyelni, az írjon nekem légysz



Én is az ELOval tanulok már egy éve kb.Hát szerintem arra figyelj hogy rendszeresn ismételj a kazetták meghallgatásával és a kanjikat is nézd át..Ezenkívűl ne lustul el mint én és ne hagyj nagyobb időközöket a tanulás folyamatában mert aztán jön a következő lecke és a következő..Én is így csináltam és le vagyok maradva kettővelˇ~_~..De persze ennek pont az a lényege hogy te oszthatod be az idődet..De persze nekem volt időm csak lusta voltam^^!Ne járj úgy mint én!Sok szerencsét a tanuláshoz Wink !
Brigihungary.gif



Joined: 28 Feb 2006
Posts: 331


Post Posted: 2007/02/12 Mon, 6:17 pm

A ~to iu monowa (köznyelvben tte ugye?) pontosan mit jelent és mikor használjuk?
Ikari Gendohungary.gif



Joined: 04 Sep 2005
Posts: 556


Post Posted: 2007/02/12 Mon, 7:29 pm

Akkor használod amikor valamit meg akarsz magyarázni a mondaton belül. Pontos fordítás nincs a szerkezetre, írok egy példát:

A katana az egy hagyományos (régi) japán fegyver.
Katana to iu mono wa mukashi kara no nihon no buki desu.
というものは昔からの日本の武器です。
Brigihungary.gif



Joined: 28 Feb 2006
Posts: 331


Post Posted: 2007/02/12 Mon, 7:52 pm

Köszönöm szépen a magyarázatot. おしえて、有り難う 御座いました!
Ikari Gendohungary.gif



Joined: 04 Sep 2005
Posts: 556


Post Posted: 2007/02/12 Mon, 11:38 pm

いいえ、どう致しまして。 僕が、てつだいましょう^^
lovaghungary.gif



Joined: 05 Jan 2006
Posts: 101


Post Posted: 2007/03/23 Fri, 5:35 pm

Hali,
itt mindenki felvételizni akar, meg tanulni; és a nyelvvizsgával mi lesz? Valaki meg tudná nekem mondani, hogy hol lehet államilag elismert nyelvvizsgát szerezni. És azt sem tudom, hogy is van ez a kyuu-s rendszer. Vagyis hogy melyik az, ami megfeleltethető a hagyományos alapfokú C-nek. Azt hallottam, hogy 100 kanjit és 800 szót kell tudni; és még azt is, hogy nincs szóbeli, csak hallás utáni szövegértés.
Köszönöm, ha valaki kiegészíti hézagos ismereteimet.
Display posts from previous:      


 Jump to:   




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group : All times are GMT + 1 Hour